سه شنبه 24 فروردين 1400 _
  جستجو
 
تاریخ : شنبه 25 تير 1390     |     کد : 315

سازمان فرهنگي هنري شهرداري تبريز از نويسندگان حوزه كودك تجليل كرد

از سالها تلاش مستمر و زحمات شبانه روزی نویسندگان، شاعران و مترجمان حوزه کودک و نوجوان حاضر در ویژه برنامه «صد دانه یاقوت» طی مراسمی تجلیل و تقدیر به عمل آمد.

 از سالها تلاش مستمر و زحمات شبانه روزی نویسندگان، شاعران و مترجمان حوزه کودک و نوجوان حاضر در ویژه برنامه «صد دانه یاقوت» طی مراسمی تجلیل و تقدیر به عمل آمد.

به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگی هنری شهرداری تبریز، ویژه برنامه «صد دانه یاقوت» به عنوان یکی از برنامه های موفق چهارمین جشنواره تابستانی تبریز با حضور گسترده مردم و کودکان و نوجوانان تبریزی مواجه گردید و پس از برگزاری این ویژه برنامه، خانمها و آقایان مصطفی رحماندوست، عبدالمجید نجفی، محمد رمضانی، آذر رضایی، مجید عمیق، مینو امیرقاسمی و حبیب یوسف زاده به عنوان نویسندگان، شاعران و مترجمان برجسته حوزه کودک و نوجوان توسط سازمان فرهنگی هنری شهرداری تبریز مورد تقدیر و تجلیل قرار گرفتند.

حسین نجفی مدیرعامل سازمان فرهنگی هنری شهرداری تبریز حضور این بزرگان و نام آوران عرصه ادبیات کودک و نوجوان را در تبریز مایه مباهات اهالی فرهنگ و هنر و کتاب دوستان تبریزی دانست و ابراز امیدواری نمود این دیدارها و آموزش های موثر همچنان استمرار یابد.

وی گفت: سازمان فرهنگی هنری شهرداری تبریز اعلام آمادگی می نماید تا برنامه ریزی اجرایی برنامه های مشابه دیگر را نیز برعهده بگیرد و موجب اعتلای فرهنگ کتابخوانی در تمام سطوح سنی شود.

گفتنی است نام این مراسم برگرفته از نام شعر معروف مصطفی رحماندوست شاعر و نویسنده برجسته کودکان و نوجوان بوده است.

وی در حدود یكصد و شانزده اثر به صورت مجموعه شعر برای كودكان و نوجوانان سروده است. تألیف و ترجمه داستان های كودكان و نوجوانان در ایران و جهان از جمله اقدامات اوست.

رحماندوست یکی از نویسندگان موفق کشور در سطح جهان است و تیراژ کتاب های او به بیش از پنج میلیون نسخه می رسد.

«فرهنگ‌ آسان: دانشنامه ویژه كودكان‌ و نوجوانان‌«، «فرهنگ‌ ضرب‌المثلها: مجموعه ای از ضرب‌المثلهای ایرانی»، «ترانه های نوازش: شامل مجموعه ای از لالایی ها»، مجموعه شعرهای «قصه پنج انگشت» و «بازی با انگشت ها» که ریشه در ادبیات فولکلور ایران دارد از جمله این اثار می باشند.

تعدادی از اشعار این مجموعه ها به زبان سوئدی نیز ترجمه شده است.

رحماندوست مدیر گروه شكوفه (بخش كودكان و نوجوانان) انتشارات امیرکبیر، مشاور ادبی آثار مربوط به كودكان و نوجوانان کتابخانه ملی ایران، یکی از اعضای اصلی داوران بین المللی جشنواره بین المللی فیلم كودكان و نوجوانان اصفهان و جشنواره بین المللی تئاتر كودكان و نوجوانان است. او عضو هیأ‌ت‌های‌ داوری‌ كتاب‌ سال، جشنواره‌های‌ كتاب‌ و مطبوعات‌ كودكان و عضو شورای‌ موسیقی‌ كودكان‌ و شورای کتاب کودک ایران نیز بوده‌ است.

همچنین عبدالمجید نجفی نویسنده کتابهای «قصه پریا»، «بالاتر از خانه عقاب»، «گمشدگان جنگل آیسولان»، «چشمهای مادرم»، «پرنده‌های سحرآمیز»، «فرمانفرمای كوچك»، «كارت ارغوانی»، «دختری به نام پریا»، «آوازهای نارنجی»، «راز گمشده خاور»، «من و سارا و سوری» از نویسندگان موفق و برجسته تبریزی است.

نجفی متولد سال 1339 در تبریز است و در رشته زبان و ادبیات فارسی تحصیل نموده است. او علاوه بر تدریس در زمینه مسائل تئوریك ادبیات داستانی، دوره‌ای كارشناس و مربی كانون پرورش فكری بوده و مدتی نیز مدیر مجتمع فرهنگی هنری تبریز بوده است. همچنین به‌ عنوان داور و مدرس با كانون پرورش فكری و حوزه هنری همكاری داشته و در شب شعرهای اردوهای سراسری آموزش و پرورش نیز شركت نموده و با دفتر مطالعات ادبیات داستانی وزارت ارشاد وگروه‌های نقد داستان كیهان بچه‌ها و سروش نوجوان نیز همكاری دارد.

محمد رمضانی دیگر مهمان این ویژه برنامه، نویسنده نام آشنایی برای کودکان و نوجوانان است.

رمضانی که کتابهای «باغبان»، «ژنرال و عطر گل سرخ»، «معجزه اشك آبي» ، «روز پرواز كبوتران»، «ماجراهايي شيرين از زندگي شيرين يك فرماندار شيرين»، «الاکلنگ کودکی»، «ماشین هاچی کوچی و قاریشقا»، «پروفسور گیج و منگ»، «پدرم خنده را به خانه مي‌آورد» و دهها عنوان کتاب و مطلب دیگر را تالیف نموده، به عنوان مدرس کلاسها و کارگاههای داستان نویسی نیز فعالیت داشته و دارد و برای چندین برنامه و سریال تلویزیونی فیلمنامه نویسی کرده است.

او در پنجمين جشنواره مطبوعات كودكان و نوجوانان به عنوان مترجم برگزيده و در ششمين جشنواره مطبوعات كودكان و نوجوانان به عنوان طنزنويس برگزيده معرفی و تقدیر گردید.

آذر رضایی، همسر مصطفی رحماندوست به عنوان نویسنده و مترجم آثار کودکان و نوجوانان نیز برای کتاب خوان ها شناخته شده است.

کتابهایی مانند «در دنیای بزرگ بزرگ، نیوتن به همه چیز با دقت نگاه می کند»، «در دنیای بزرگ بزرگ، پولوپ یک موزه می سازد»، «در دنیای بزرگ بزرگ، پرپری هر روز چیز تازه ای یاد می گیرد»، «علی (ع) و پیامبر (ص)»، «پنج افسانه: 95 قصه از متن اصلی پنجه تنتره (کلیله و دمنه)»، «فوت کوزه گری: مثل های فارسی و داستان های آن»، « من پنج حس دارم»، «كوچولو و مداد بنفش»، «رویش دوباره» و «دلم می‌خواست همه چیز را درباره‌ی خدا بدانم» از جمله آثار این مترجم کهنه کار است.

مجید عمیق مترجم تبریزی مقیم تهران با بیش از سی سال سابقه ترجمه در سطح کشور و جهان شناخته شده است.

او که جایزه قدیمی و بسیار معتبر «نیوبری» را به خاطر کتاب «نگهبان قوچ‌های وحشی» از آن خود کرده است، مترجم آثاری همچون هواپیما، هوا، همسفر دانه برف،  وودی و زندگی حیوانات، وودی و دنیای حیوانات، وودی و خانه حیوانات، وودی و حیوانات شب، وودی و پنهان شدن حیوانات، مجموعه عجایب هفتگانه: شگفتی‌های جهان، قایم موشک بازی با ماهی ها و دهها اثر علمی و آموزشی دیگر را برای کودکان و نوجوانان به رشته تحریر در آورده است.

خانم دکتر مینو امیرقاسمی، پژوهشگر، مدرس دانشگاه و نویسنده پیشکسوت ادبیات کودک و نوجوان هم از نامهای آشنای این حوزه است و کتابهای «هر كاری راهی دارد»،  «کیم هامی دان بویو كدور؟» (كی از همه بزرگتر است؟)، «فیل كوچولو، دماغت كو؟»، «سوگ اسفندیار» و «باران خوشبو» یادآور سالها فعالیت او می باشد.

پژوهش گرانسنگ «نگرشی جامعه‌شناختی بر اساطیر و نگاهی تحلیلی بر اسطوره‌ی آفرینش در ایران باستان» از جمله آثار پژوهشی اوست و مجموعه «فرهنگ کودکان و نوجوانان» اثری ماندگار در عرصه ادبیات و کودکان و نوجوانان به قلم مینو امیرقاسمی است.

حبیب یوسف زاده سردبیر مجله رشد نوجوان که از پرتیراژ ترین و مهمترین مجلات مورد استفاده نوجوانان است نیز در این مراسم مورد تقدیر قرار گرفت.

گفتنی است ویژه برنامه صد دانه یاقوت در قالب برنامه های چهارمین جشنواره تابستانی تبریز در محل آمفی تئاتر روباز پارک مفاخر آذربایجان با حضور کودکان و نوجوانان تبریزی برگزار گردید.

 


PDF چاپ چاپ